<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1283">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1283 佛說寶藏神大明曼拏羅儀軌經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1283 佛說寶藏神大明曼拏羅儀軌經</title>
			<author>宋 法天譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1283</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說寶藏神大明曼拏羅儀軌經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00768">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00768</charName>
				<mapping cb:dec="983808" type="PUA">U+F0300</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21060</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*爾]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00942">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00942</charName>
				<mapping cb:dec="983982" type="PUA">U+F03AE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3611</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(隸-木+士)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:34">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0343b17" ed="T"/>
<lb n="0343b18" ed="T"/>
<lb n="0343b19" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1283</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0343b20" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0343007" n="0343007"/>佛說寶藏神大明曼拏羅儀軌經
<lb n="0343b21" ed="T"/>卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0343b22" ed="T"/>
<lb n="0343b23" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0343008" n="0343008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343008" n="0343008"/><anchor xml:id="beg0343008" n="0343008"/>西<anchor xml:id="end0343008"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343009" n="0343009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343009" n="0343009"/><anchor xml:id="beg0343009" n="0343009"/>譯經<anchor xml:id="end0343009"/>三藏朝散大夫試鴻臚少卿
<lb n="0343b24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0343010" n="0343010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343010" n="0343010"/><anchor xml:id="beg0343010" n="0343010"/>傳<anchor xml:id="end0343010"/>敎大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343011" n="0343011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343011" n="0343011"/><anchor xml:id="beg0343011" n="0343011"/>臣<anchor xml:id="end0343011"/>法天奉　詔譯</byline>
<lb n="0343b25" ed="T"/><p xml:id="pT21p0343b2501">如是我聞：</p><p xml:id="pT21p0343b2505" cb:place="inline">一時佛在楞伽國，於彼國中有尾
<lb n="0343b26" ed="T"/>鼻瑟拏羅叉王、月軍羅叉王等，於佛法中皆
<lb n="0343b27" ed="T"/>得不退，復有住大福德菩薩摩訶薩恭敬圍
<lb n="0343b28" ed="T"/>繞。時彼世尊運神通力，上往虛空至吠覽婆
<lb n="0343b29" ed="T"/>界。從空而下，於曩尼嚕閉祖摩里那樹下安
<pb n="0343c" ed="T" xml:id="T21.1283.0343c"/>
<lb n="0343c01" ed="T"/>詳而坐。爾時寶藏神、夜叉王、阿脩羅王、母喞
<lb n="0343c02" ed="T"/>隷那龍王、五通甁五髻乾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343012" n="0343012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343012" n="0343012"/><anchor xml:id="beg0343012" n="0343012"/>達<anchor xml:id="end0343012"/>婆王子、吉隷
<lb n="0343c03" ed="T"/>枳羅羅叉王、火頂緊曩羅王、五髻緊曩羅王、
<lb n="0343c04" ed="T"/>大樹緊曩羅王、財主夜叉王，復有住不退地
<lb n="0343c05" ed="T"/>菩薩摩訶薩，心大歡喜異口同音而白佛言：
<lb n="0343c06" ed="T"/>「希有世尊！希有善逝！所有過去如來大功德
<lb n="0343c07" ed="T"/>正法得未曾聞。而諸衆生苦惱無量，無主無
<lb n="0343c08" ed="T"/>宰無救無歸，今此正法能爲主宰而能救拔。
<lb n="0343c09" ed="T"/>唯願世尊利益安樂天上人間一切衆生，說
<lb n="0343c10" ed="T"/>此祕密曼拏羅儀軌心眞言。衆生若聞，行布
<lb n="0343c11" ed="T"/>施波羅蜜，得阿耨多羅三藐三菩提安樂圓
<lb n="0343c12" ed="T"/>滿。」</p>
<lb n="0343c13" ed="T"/><p xml:id="pT21p0343c1301">爾時復有夜叉等從座而起，偏袒右肩，右膝
<lb n="0343c14" ed="T"/>著地，合掌恭敬白世尊言：「曼拏羅儀軌當爲
<lb n="0343c15" ed="T"/>宣說，願樂欲聞。」</p>
<lb n="0343c16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0343c1601">爾時世尊吿彼夜叉王等大會之衆：「汝今諦
<lb n="0343c17" ed="T"/>聽。善男子！此正法是大夜叉王曼拏羅儀軌
<lb n="0343c18" ed="T"/>心眞言，眞實祕密，得未曾有，一切如來同所
<lb n="0343c19" ed="T"/>宣說。」</p>
<lb n="0343c20" ed="T"/><p xml:id="pT21p0343c2001">復有半尼所<note place="inline">二合</note>天子、末羅賀天子、酥摩天子、
<lb n="0343c21" ed="T"/>普酥摩天子、惹野天子等，於其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343013" n="0343013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343013" n="0343013"/><anchor xml:id="beg0343013" n="0343013"/>晨<anchor xml:id="end0343013"/>朝俱來佛
<lb n="0343c22" ed="T"/>所，頭面禮足，繞佛三匝住立一面。爾時彼菩
<lb n="0343c23" ed="T"/>薩摩訶薩以其神力，令曩尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343014" n="0343014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0343014" n="0343014"/><anchor xml:id="beg0343014" n="0343014"/>囉<anchor xml:id="end0343014"/>閉祖摩里那
<lb n="0343c24" ed="T"/>樹下起大光明普照一切。</p>
<lb n="0343c25" ed="T"/><p xml:id="pT21p0343c2501">爾時世尊吿彼菩薩摩訶薩言：「我今欲說大
<lb n="0343c26" ed="T"/>富貴未曾有圓滿大法海，汝等當受持信順
<lb n="0343c27" ed="T"/>奉行。」</p>
<lb n="0343c28" ed="T"/><p xml:id="pT21p0343c2801">爾時寶藏神夜叉王從座而起，偏袒右肩，右
<lb n="0343c29" ed="T"/>膝著地，合掌恭敬白佛言：「世尊！唯願慈悲說
<pb n="0344a" ed="T" xml:id="T21.1283.0344a"/>
<lb n="0344a01" ed="T"/>此眞實八大富貴未曾有圓滿大法海，我等
<lb n="0344a02" ed="T"/>受持奉行。」</p>
<lb n="0344a03" ed="T"/><p xml:id="pT21p0344a0301">世尊吿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344001" n="0344001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344001" n="0344001"/><anchor xml:id="beg0344001" n="0344001"/>言：「如<anchor xml:id="end0344001"/>是大腹蓮華色一切莊嚴大夜
<lb n="0344a04" ed="T"/>叉王祕密法，於寶藏神大夜叉王兩邊有夜
<lb n="0344a05" ed="T"/>叉，一名吉隷、二名摩隷，恒傾寶藏。北方名舍
<lb n="0344a06" ed="T"/>也<note place="inline">二合</note>摩夜叉、妙滿夜叉、滿賢夜叉。東方獲財
<lb n="0344a07" ed="T"/>夜叉、大財夜叉，亦傾寶藏。大腹一切莊嚴大
<lb n="0344a08" ed="T"/>夜叉王，如童子相，守賢聖堂門。誦人應觀想
<lb n="0344a09" ed="T"/>此八大夜叉王。」卽說八夜叉眷屬眞言：</p>
<lb n="0344a10" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0344a1001">「唵<note place="inline">引</note>馱曩<note place="inline">引</note>那野娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀摩賀<note place="inline">引</note>馱曩<note place="inline">引</note>那
<lb n="0344a11" ed="T"/><note place="inline">引</note>野娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀摩尼婆捺囉<note place="inline">二合引</note>野娑嚩<note place="inline">二合引</note>
<lb n="0344a12" ed="T"/>賀布囉拏<note place="inline">二合</note>婆捺囉<note place="inline">二合引</note>野娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀惹
<lb n="0344a13" ed="T"/>敢<note place="inline">二合</note>婆羅母契孕<note place="inline">二合</note>捺囉<note place="inline">二合引</note>野娑嚩<note place="inline">二合引</note>
<lb n="0344a14" ed="T"/>賀惹敢<note place="inline">二合</note>婆羅左隣捺囉<note place="inline">二合引</note>野娑嚩<note place="inline">二合引</note>
<lb n="0344a15" ed="T"/>賀唵<note place="inline">引</note>喞尾軍拏隷儞<note place="inline">引</note>娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀唵<note place="inline">引</note>枳
<lb n="0344a16" ed="T"/><note place="inline">引</note>隷摩<note place="inline">引</note>隷儞<note place="inline">引</note>娑嚩<note place="inline">二合引</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0344002" n="0344002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344002" n="0344002"/><anchor xml:id="beg0344002" n="0344002"/>賀<anchor xml:id="end0344002"/>」</p>
<lb n="0344a17" ed="T"/><p xml:id="pT21p0344a1701">「此八眷屬夜叉王，東方滿賢、南方多聞、西方
<lb n="0344a18" ed="T"/>獲財、北方寶賢等眞言王，一切天、人、阿脩羅
<lb n="0344a19" ed="T"/>皆生恭敬，信受奉行。此八大夜叉王，居八地
<lb n="0344a20" ed="T"/>自在大菩薩位，於其利生善能取捨，安住三
<lb n="0344a21" ed="T"/>界一切財寶。於寶藏神右邊，安置淸淨寶甁。
<lb n="0344a22" ed="T"/>及吉隷夜叉、摩隷夜叉，此二是寶藏神兄弟，
<lb n="0344a23" ed="T"/>亦居最上菩薩位。一住西南角，誓願度脫一
<lb n="0344a24" ed="T"/>切衆生；一住東北方，具大精進，所見眞實，發
<lb n="0344a25" ed="T"/>歡喜誓願。若念名者，所求皆得。」佛言：「我於過
<lb n="0344a26" ed="T"/>去塵墨劫前深信佛法，有大夜叉鬼王，於迦
<lb n="0344a27" ed="T"/>尸國請我受灌頂王位。我於彼時得入曼拏
<lb n="0344a28" ed="T"/>羅修祕密行，爲諸衆生說十善法，令彼有情
<lb n="0344a29" ed="T"/>俱行十善，各各能捨一切財物。我行布施波
<pb n="0344b" ed="T" xml:id="T21.1283.0344b"/>
<lb n="0344b01" ed="T"/>羅蜜多淸淨圓滿，入歡喜地成菩薩位，然後
<lb n="0344b02" ed="T"/>斷除一切衆生貧病苦惱。求一切智，願入如
<lb n="0344b03" ed="T"/>來應供正等正覺，得佛智慧。過去諸佛亦復
<lb n="0344b04" ed="T"/>如是，依眞言敎求成就法已，然後得成阿耨
<lb n="0344b05" ed="T"/>多羅三藐三菩提。是故汝寶藏神大夜叉王
<lb n="0344b06" ed="T"/>法，爲一切如來父母、一切如來涅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344003" n="0344003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344003" n="0344003"/><anchor xml:id="beg0344003" n="0344003"/>盤<anchor xml:id="end0344003"/>相。汝
<lb n="0344b07" ed="T"/>卽如來，能化夜叉形，而爲利益一切衆生。我
<lb n="0344b08" ed="T"/>今說彼大夜叉王眞言義、曼拏羅儀軌，若彼
<lb n="0344b09" ed="T"/>誦人無財者令得財，無吉祥者令得吉祥，一
<lb n="0344b10" ed="T"/>切所欲之事令得成就。我此曼拏羅法，若見
<lb n="0344b11" ed="T"/>若聞，所有過去多劫多生愚癡所作一切重
<lb n="0344b12" ed="T"/>罪皆悉消除。</p>
<lb n="0344b13" ed="T"/><p xml:id="pT21p0344b1301">「復能於寶藏神大明王菩薩同住親近，不久
<lb n="0344b14" ed="T"/>速得不退之地，遠離一切貧窮下賤諸苦煩
<lb n="0344b15" ed="T"/>惱，身心適悅。所有一切空居宿曜及天、龍、夜
<lb n="0344b16" ed="T"/>叉、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人
<lb n="0344b17" ed="T"/>非人等諸惡心者，皆不能爲害而作擁護。此
<lb n="0344b18" ed="T"/>八種大富貴夜叉王大法海廣大圓滿，若善
<lb n="0344b19" ed="T"/>男子等發深信心受持此未曾有法修行梵
<lb n="0344b20" ed="T"/>行，所得功德如前無異。」</p>
<lb n="0344b21" ed="T"/><p xml:id="pT21p0344b2101">爾時寶藏神大夜叉王白佛言：「世尊！此八種
<lb n="0344b22" ed="T"/>富貴未曾有法，我今受持，願作擁護息災吉
<lb n="0344b23" ed="T"/>祥。我有心眞言而能利益安樂一切衆生，於
<lb n="0344b24" ed="T"/>其世間悲愍饒益，願佛納受。世尊！我今知此
<lb n="0344b25" ed="T"/>正法，於過去世羯句忖那如來、羯諾迦牟尼
<lb n="0344b26" ed="T"/>如來及迦葉佛等互相傳說。此心眞言，我今
<lb n="0344b27" ed="T"/>欲說。」</p>
<lb n="0344b28" ed="T"/><p xml:id="pT21p0344b2801">爾時世尊吿寶藏神大夜叉王：「汝宜速說，今
<lb n="0344b29" ed="T"/>正是時。」寶藏神大夜叉王聞佛言已，卽說因
<pb n="0344c" ed="T" xml:id="T21.1283.0344c"/>
<lb n="0344c01" ed="T"/>緣。此大夜叉王種種變化，譬如大火能燒一
<lb n="0344c02" ed="T"/>切煩惱薪，亦如人中王爲第一，衆流之中海
<lb n="0344c03" ed="T"/>爲第一，星宿之中月爲第一，此心眞言亦復
<lb n="0344c04" ed="T"/>如是，所有四維上下世間出世間中修行求
<lb n="0344c05" ed="T"/>福功德富貴最爲第一，及彼天上人間正等
<lb n="0344c06" ed="T"/>正覺二足世尊之中亦爲第一。</p>
<lb n="0344c07" ed="T"/><p xml:id="pT21p0344c0701">爾時寶藏神大夜叉王說此眞言：</p>
<lb n="0344c08" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0344c0801">「曩謨<note place="inline">引</note>囉怛曩<note place="inline">二合</note>怛囉<note place="inline">二合</note>夜<note place="inline">引</note>野曩謨<note place="inline">引</note>摩
<lb n="0344c09" ed="T"/><note place="inline">引</note>尼婆捺囉<note place="inline">二合引</note>野摩賀<note place="inline">引</note>藥乞叉<note place="inline">二合</note>細<note place="inline">引</note>曩
<lb n="0344c10" ed="T"/><note place="inline">引</note>鉢哆曳<note place="inline">引</note>唵<note place="inline">引</note>惹敢<note place="inline">二合</note>婆羅惹隣<note place="inline">引</note>捺囉
<lb n="0344c11" ed="T"/><note place="inline">二合引</note>野娑嚩<note place="inline">二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344004" n="0344004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344004" n="0344004"/><anchor xml:id="beg0344004" n="0344004"/>合<anchor xml:id="end0344004"/></note>賀」</p>
<lb n="0344c12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0344c1201">爾時寶藏神大夜叉王說此眞言已，三千大
<lb n="0344c13" ed="T"/>千一切世界六種震動，所有一切夜叉大將
<lb n="0344c14" ed="T"/>以其二手結印。此印相以頭指與大指相捻
<lb n="0344c15" ed="T"/>如鎖，餘指並舒。此名衣印，用此眞言：</p>
<lb n="0344c16" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0344c1601">「唵<note place="inline">引</note>地里地里摩賀<note place="inline">引</note>三母捺覽<note place="inline">二合引</note>摩囉馱<note place="inline">引</note>
<lb n="0344c17" ed="T"/>囉迦<note place="inline">引</note>野娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀」</p>
<lb n="0344c18" ed="T"/><p xml:id="pT21p0344c1801">次結莊嚴印。以二手大指捻餘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0344005" n="0344005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0344005" n="0344005"/><anchor xml:id="beg0344005" n="0344005"/>三<anchor xml:id="end0344005"/>指甲，兩頭
<lb n="0344c19" ed="T"/>各如環，更相向上旋轉，次復相交。此是莊嚴
<lb n="0344c20" ed="T"/>印，用此眞言：</p>
<lb n="0344c21" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0344c2101">「唵<note place="inline">引</note>彌<note place="inline">引</note>伽婆囉拏惹羅惹藍母伽曩娑嚩<note place="inline">二合</note>
<lb n="0344c22" ed="T"/>賀」</p>
<lb n="0344c23" ed="T"/><p xml:id="pT21p0344c2301">次拂印。右手作拳左手叉腰。此是拂印，用此
<lb n="0344c24" ed="T"/>眞言：</p>
<lb n="0344c25" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0344c2501">「唵<note place="inline">引</note>賀囉賀囉囉惹計<note place="inline">二合</note>誐囉<note place="inline">二合</note>賀囉<note place="inline">二合</note>
<lb n="0344c26" ed="T"/>囉拏也<note place="inline">二合引</note>野娑嚩<note place="inline">二合</note>賀」</p>
<lb n="0344c27" ed="T"/><p xml:id="pT21p0344c2701">次結曼拏羅印。以二手合掌，開其指頭勿令
<lb n="0344c28" ed="T"/>相著，垂手指向下。此是曼拏羅印，及塗壇同
<lb n="0344c29" ed="T"/>用，誦此眞言：</p>
<pb n="0345a" ed="T" xml:id="T21.1283.0345a"/>
<lb n="0345a01" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0345a0101">「唵<note place="inline">引</note>俱胝羅瑜誐<note place="inline">引</note>嚩里哆<note place="inline">二合</note>必里<note place="inline">二合</note>夜<note place="inline">引</note>
<lb n="0345a02" ed="T"/>娑嚩<note place="inline">二合</note>賀」</p>
<lb n="0345a03" ed="T"/><p xml:id="pT21p0345a0301">次結五色粉印。將粉曼拏羅時，以五指平正
<lb n="0345a04" ed="T"/>下覆於地。此是五色粉印，用此眞言：</p>
<lb n="0345a05" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0345a0501">「呬<note place="inline">引</note>呬<note place="inline">引</note>譬<note place="inline">引</note>曩末隷必里<note place="inline">二合</note>野輸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345001" n="0345001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345001" n="0345001"/><anchor xml:id="beg0345001" n="0345001"/><note place="inline">引</note><anchor xml:id="end0345001"/>婆<note place="inline">引</note>野
<lb n="0345a06" ed="T"/>娑嚩<note place="inline">二合</note>賀」</p>
<lb n="0345a07" ed="T"/><p xml:id="pT21p0345a0701">次結香印。以二手作合掌，令無名指中指頭
<lb n="0345a08" ed="T"/>指入於掌內，小指相合如針。此是香印，用此
<lb n="0345a09" ed="T"/>眞言：</p>
<lb n="0345a10" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0345a1001">「唵<note place="inline">引</note>羅羅迦<note place="inline">引</note>羅<note place="inline">引</note>酥巘馱巘馱<note place="inline">引</note>野娑嚩<note place="inline">二合</note>
<lb n="0345a11" ed="T"/>賀」</p>
<lb n="0345a12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0345a1201">次結花印。以二手大指並竪。此印香華同用，
<lb n="0345a13" ed="T"/>眞言亦爾。今此儀軌，諸佛如來亦乃略而說
<lb n="0345a14" ed="T"/>之。若有供養此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345002" n="0345002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345002" n="0345002"/><anchor xml:id="beg0345002" n="0345002"/>馱<anchor xml:id="end0345002"/>羅尼者，如供諸佛而無有
<lb n="0345a15" ed="T"/>異，如來應供正等正覺恒自攝受、恒自長養。
<lb n="0345a16" ed="T"/>若諸衆生依法持誦，速入十地修十波羅蜜
<lb n="0345a17" ed="T"/>成就十力。</p>
<lb n="0345a18" ed="T"/><p xml:id="pT21p0345a1801">爾時世尊於其座上觀察大衆，吿寶藏神大
<lb n="0345a19" ed="T"/>夜叉王：「汝寶藏神曼拏羅儀軌、祕密眞言及
<lb n="0345a20" ed="T"/>彼印法，一切如來同所宣說。毘鉢尸如來、尸
<lb n="0345a21" ed="T"/>棄如來、毘舍浮如來、羯句忖那如來、羯諾迦
<lb n="0345a22" ed="T"/>牟尼如來、<name role="" type="person">迦葉波</name>如來，今我釋迦如來亦皆
<lb n="0345a23" ed="T"/>宣說。善哉寶藏神！汝今諦聽，善思念之。我
<lb n="0345a24" ed="T"/>爲利益天上人間一切有情增長善根，說於
<lb n="0345a25" ed="T"/>往昔求法之事。我於過去無數劫中，常往山
<lb n="0345a26" ed="T"/>中採柴爲活。忽於一日於其山野見一病比
<lb n="0345a27" ed="T"/>丘，欲採於柴無力可爲。我自生悲愍心而施
<lb n="0345a28" ed="T"/>彼柴，燃火造食供養看承，經一日間而彼比
<lb n="0345a29" ed="T"/>丘身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345003" n="0345003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345003" n="0345003"/><anchor xml:id="beg0345003" n="0345003"/>獲<anchor xml:id="end0345003"/>安樂心甚歡喜，卽爲於我受三歸
<pb n="0345b" ed="T" xml:id="T21.1283.0345b"/>
<lb n="0345b01" ed="T"/>五戒令發菩提心，然後說此曼拏羅祕密三
<lb n="0345b02" ed="T"/>昧儀軌。時我得是眞言王，一心觀想依法受
<lb n="0345b03" ed="T"/>持，而能成就聖寶藏神一切勝利之事。作護
<lb n="0345b04" ed="T"/>摩三遍，復作水護摩，然後獻閼伽，一日三時，
<lb n="0345b05" ed="T"/>專心讀誦楞伽經。如前作於觀想，日日求法，
<lb n="0345b06" ed="T"/>成就八種眷屬恒自擁護。復書眞言戴於頸
<lb n="0345b07" ed="T"/>上，得寶藏神擁護。若有人誦此眞言一洛叉，
<lb n="0345b08" ed="T"/>或二洛叉或三洛叉，於舍利塔前安置幢幡
<lb n="0345b09" ed="T"/>受持齋戒，爲諸夜叉三夜出生供獻，所求成
<lb n="0345b10" ed="T"/>就，得最上神通具大神力。若水護摩儀則，令
<lb n="0345b11" ed="T"/>衆生獲大財寶。於江河寂靜之處先結齋戒，
<lb n="0345b12" ed="T"/>然次入水內令水至臍，以手施水而作護摩，
<lb n="0345b13" ed="T"/>復用塗香誦寶賢眞言。誦人觀想寶賢安頭
<lb n="0345b14" ed="T"/>指上，滿賢安中指上，獲財安無名指上，毘
<lb n="0345b15" ed="T"/>沙門安手掌中，計<g ref="#CB00942">㘑</g>麼尼曼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345004" n="0345004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345004" n="0345004"/><anchor xml:id="beg0345004" n="0345004"/>弟<anchor xml:id="end0345004"/>目契捺囉<note place="inline">二
<lb n="0345b16" ed="T"/>合</note>室囉<note place="inline">二合</note>室左<note place="inline">二合</note>哩<note place="inline">引</note>捺囉<note place="inline">二合</note>安大指上，
<lb n="0345b17" ed="T"/>如是賢聖互相現見能爲擁護。佛說夜叉曼
<lb n="0345b18" ed="T"/>拏羅儀軌有如是功德，何況智者誦人信佛
<lb n="0345b19" ed="T"/>重法，持戒多聞一心淸淨，作最上曼拏羅福
<lb n="0345b20" ed="T"/>不可量。</p>
<lb n="0345b21" ed="T"/><p xml:id="pT21p0345b2101">「若欲作此曼拏羅，須依淸淨地位有花果樹
<lb n="0345b22" ed="T"/>林處，掘地至膝，廣闊十二肘，用五淨水灑結
<lb n="0345b23" ed="T"/>淨，然後實築平正如手掌，誦夜叉王眞言加
<lb n="0345b24" ed="T"/>持，以種種香花而爲供養。若作法時，須於白
<lb n="0345b25" ed="T"/>月吉日，阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345005" n="0345005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345005" n="0345005"/><anchor xml:id="beg0345005" n="0345005"/>闍<anchor xml:id="end0345005"/>梨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345006" n="0345006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345006" n="0345006"/><anchor xml:id="beg0345006" n="0345006"/>志<anchor xml:id="end0345006"/>心淸淨，以五種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345007" n="0345007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345007" n="0345007"/><anchor xml:id="beg0345007" n="0345007"/>淨<anchor xml:id="end0345007"/>水作
<lb n="0345b26" ed="T"/>自結淨，一心誦眞言王作於擁護。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345008" n="0345008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345008" n="0345008"/><anchor xml:id="beg0345008" n="0345008"/>次<anchor xml:id="end0345008"/>於上
<lb n="0345b27" ed="T"/>下十方結界，誦寶藏神眞言加持香水依次
<lb n="0345b28" ed="T"/>灑淨，用五色線令童女合造，然後以供俱摩
<lb n="0345b29" ed="T"/>香水裛過，用<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345009" n="0345009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345009" n="0345009"/><anchor xml:id="beg0345009" n="0345009"/>憂<anchor xml:id="end0345009"/>曇鉢木爲橛，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345010" n="0345010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345010" n="0345010"/><anchor xml:id="beg0345010" n="0345010"/>拼<anchor xml:id="end0345010"/>線作曼拏
<pb n="0345c" ed="T" xml:id="T21.1283.0345c"/>
<lb n="0345c01" ed="T"/>羅。先於東方起手，作四方四角，開四門。於中
<lb n="0345c02" ed="T"/>方安如來一切智王諸相圓滿。向下安寶藏
<lb n="0345c03" ed="T"/>神，色如靑雲，具足諸相，以種種寶莊嚴，於師
<lb n="0345c04" ed="T"/>子座上結跏趺坐。其師子座以衆寶莊嚴，放
<lb n="0345c05" ed="T"/>大光明如是殊妙。右手作施願相，掌有菴摩
<lb n="0345c06" ed="T"/>勒果；左手持寶囊，滿種種寶。復於寶藏神兩
<lb n="0345c07" ed="T"/>邊安置二金色夜叉王，一名左隣捺囉、二名
<lb n="0345c08" ed="T"/>目契捺囉，身相相等。於寶藏神下面安夜叉
<lb n="0345c09" ed="T"/>女、七子母、九子母。於壇東方安夜叉母，東南
<lb n="0345c10" ed="T"/>角安摩尼曩迦，南方安曩誐曩婆迦，西方安
<lb n="0345c11" ed="T"/>暗婆曩婆，西南方安儞羅曩婆，北方安毘沙
<lb n="0345c12" ed="T"/>門，西北方安大力大富伊舍曩天，東北方安
<lb n="0345c13" ed="T"/>嚩嚕拏大力天夜叉王。次有惹敢<note place="inline">二合</note>婆羅夜
<lb n="0345c14" ed="T"/>叉、護嚕護羅夜叉、酥細拏夜叉、娑野夜叉、惹
<lb n="0345c15" ed="T"/>敢<note place="inline">二合</note>婆迦夜叉、目吒迦夜叉、囉訖哆<note place="inline">二合</note><g ref="#CB00768">𡁠</g>
<lb n="0345c16" ed="T"/>嚩夜叉、摩護那羅夜叉，安曼拏羅外第三重。
<lb n="0345c17" ed="T"/>次安置夜叉女，並須一一色相端嚴，尾布羅
<lb n="0345c18" ed="T"/>夜叉女、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345011" n="0345011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345011" n="0345011"/><anchor xml:id="beg0345011" n="0345011"/>尾<anchor xml:id="end0345011"/>舍羅夜叉女、贊捺囉輸末帝夜叉
<lb n="0345c19" ed="T"/>女、誐嚩夜叉女、酥路左曩夜叉女、鉢納摩薩
<lb n="0345c20" ed="T"/>曩夜叉女、酥嚩尾夜叉女、摩賀摩野夜叉女、
<lb n="0345c21" ed="T"/>酥吉尸夜叉女、馱曩麼羅夜叉女、布室隷夜
<lb n="0345c22" ed="T"/>叉女、拏嚕摩隷迦夜叉女，手作施一切施願
<lb n="0345c23" ed="T"/>相。及摩拏惹嚩迦摩嚕閉酥嚕哆嚩吉也<note place="inline">二合</note>
<lb n="0345c24" ed="T"/>酥捺里舍儞摩護誐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345012" n="0345012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345012" n="0345012"/><anchor xml:id="beg0345012" n="0345012"/>囉<anchor xml:id="end0345012"/>、天帝釋等，或二十或
<lb n="0345c25" ed="T"/>一百，於曼拏羅外依其方位一一安置。次金
<lb n="0345c26" ed="T"/>剛杵、金剛劍、金剛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0345013" n="0345013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0345013" n="0345013"/><anchor xml:id="beg0345013" n="0345013"/>棒<anchor xml:id="end0345013"/>、螺、羂索、幢、輪、三股叉。外
<lb n="0345c27" ed="T"/>第一重安結界網，第二重復安金剛杵，第三
<lb n="0345c28" ed="T"/>重安金剛熾焰，並令周匝。次略明粉壇請召供
<lb n="0345c29" ed="T"/>養儀軌。</p>
<pb n="0346a" ed="T" xml:id="T21.1283.0346a"/>
<lb n="0346a01" ed="T"/><p xml:id="pT21p0346a0101">「須用靑黃赤白黑五色之粉，先粉八方位地，
<lb n="0346a02" ed="T"/>作八熾焰等，如前所說。次捻閼伽鉢滿盛香
<lb n="0346a03" ed="T"/>水及好花，誦寶藏神心眞言作於召請。持誦
<lb n="0346a04" ed="T"/>者須自虔誠勿生疑惑。若夜叉女等，須各各
<lb n="0346a05" ed="T"/>念本眞言召請，令於有德智者請召天中天
<lb n="0346a06" ed="T"/>大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346001" n="0346001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346001" n="0346001"/><anchor xml:id="beg0346001" n="0346001"/>明<anchor xml:id="end0346001"/>寶藏神。旣請召已，然以摩羅帝花、鬘色
<lb n="0346a07" ed="T"/>妙蓮華、<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>憂<anchor xml:id="end_1"/>鉢羅花、迦難摩花、俱覽吒華、緊輸
<lb n="0346a08" ed="T"/>迦華，塗香燒香，燃燈設食，一切所須之物依
<lb n="0346a09" ed="T"/>次供獻。次作護摩，用紫礦、安悉香、龍腦香及
<lb n="0346a10" ed="T"/>白檀香，於寶賢面前作護摩一千，專心供養。
<lb n="0346a11" ed="T"/>於曼拏羅四角安閼伽甁，入五穀、五藥滿盛
<lb n="0346a12" ed="T"/>香水，復於甁口內插樹枝，誦此寶藏神本尊
<lb n="0346a13" ed="T"/>眞言：</p>
<lb n="0346a14" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0346a1401">「惹敢<note place="inline">二合</note>婆羅惹隣捺囉<note place="inline">二合引</note>野<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346002" n="0346002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346002" n="0346002"/><anchor xml:id="beg0346002" n="0346002"/>娑<anchor xml:id="end0346002"/>嚩<note place="inline">二合引</note>賀」</p>
<lb n="0346a15" ed="T"/><p xml:id="pT21p0346a1501">「此眞言能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0346003" n="0346003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0346003" n="0346003"/><anchor xml:id="beg0346003" n="0346003"/>成<anchor xml:id="end0346003"/>一切事。」復次大夜叉王大智寶
<lb n="0346a16" ed="T"/>賢說夜叉心眞言：</p>
<lb n="0346a17" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0346a1701">「唵<note place="inline">引</note>夜乞叉<note place="inline">二合</note><anchor xml:id="beg_2" type="star"/>娑<anchor xml:id="end_2"/>嚩<note place="inline">二合引</note>賀」</p>
<lb n="0346a18" ed="T"/><p xml:id="pT21p0346a1801">「此眞言亦能成就一切事。」</p>
<lb n="0346a19" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說寶藏神大明曼拏羅儀軌經卷上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0343008" to="#end0343008"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app>
<app from="#beg0343009" to="#end0343009"><lem wit="#wit.orig">譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0343010" to="#end0343010"><lem wit="#wit.orig">傳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">明</rdg></app>
<app from="#beg0343011" to="#end0343011"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0343012" to="#end0343012"><lem wit="#wit.orig">達</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">闥</rdg></app>
<app from="#beg0343013" to="#end0343013"><lem wit="#wit.orig">晨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">辰</rdg></app>
<app from="#beg0343014" to="#end0343014"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">嚕</rdg></app>
<app from="#beg0344001" to="#end0344001"><lem wit="#wit.orig">言：「如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">夜叉</rdg></app>
<app from="#beg0344002" to="#end0344002"><lem wit="#wit.orig">賀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">賀<note place="inline">引</note></rdg></app>
<app from="#beg0344003" to="#end0344003"><lem wit="#wit.orig">盤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">槃</rdg></app>
<app from="#beg0344004" to="#end0344004"><lem wit="#wit.orig">合</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">合<note place="inline">引</note></rdg></app>
<app from="#beg0344005" to="#end0344005"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">二</rdg></app>
<app from="#beg0345001" to="#end0345001"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">引</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0345002" to="#end0345002"><lem wit="#wit.orig">馱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">陀</rdg></app>
<app from="#beg0345003" to="#end0345003"><lem wit="#wit.orig">獲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">護</rdg></app>
<app from="#beg0345004" to="#end0345004"><lem wit="#wit.orig">弟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">第</rdg></app>
<app from="#beg0345005" to="#end0345005"><lem wit="#wit.orig">闍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">闊</rdg></app>
<app from="#beg0345006" to="#end0345006"><lem wit="#wit.orig">志</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">至</rdg></app>
<app from="#beg0345007" to="#end0345007"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">淸淨</rdg></app>
<app from="#beg0345008" to="#end0345008"><lem wit="#wit.orig">次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">作</rdg></app>
<app from="#beg0345009" to="#end0345009"><lem wit="#wit.orig">憂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">優</rdg></app>
<app from="#beg0345010" to="#end0345010"><lem wit="#wit.orig">拼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">絣</rdg></app>
<app from="#beg0345011" to="#end0345011"><lem wit="#wit.orig">尾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">尼</rdg></app>
<app from="#beg0345012" to="#end0345012"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">羅</rdg></app>
<app from="#beg0345013" to="#end0345013"><lem wit="#wit.orig">棒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">捧</rdg></app>
<app from="#beg0346001" to="#end0346001"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0345009"><lem wit="#wit.orig">憂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">優</rdg></app>
<app from="#beg0346002" to="#end0346002"><lem wit="#wit.orig">娑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">婆</rdg></app>
<app from="#beg0346003" to="#end0346003"><lem wit="#wit.orig">成</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">成就</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0346002"><lem wit="#wit.orig">娑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">婆</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0343008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343008">西【大】＊，宋西【明】＊</note>
<note n="0343009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343009">譯經【大】＊，〔－〕【明】＊</note>
<note n="0343010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343010">傳【大】，明【宋】【元】</note>
<note n="0343011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343011">臣【大】＊，〔－〕【明】＊</note>
<note n="0343012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343012">達【大】，闥【明】</note>
<note n="0343013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343013">晨【大】，辰【宋】</note>
<note n="0343014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0343014">囉【大】，嚕【明】</note>
<note n="0344001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344001">言如【大】，夜叉【明】</note>
<note n="0344002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344002">賀【大】，賀<note place="inline">引</note>【宋】【元】</note>
<note n="0344003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344003">盤【大】，槃【宋】【元】【明】</note>
<note n="0344004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344004">合【大】，合<note place="inline">引</note>【宋】【元】【明】</note>
<note n="0344005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0344005">三【大】，二【宋】【元】【明】</note>
<note n="0345001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345001">引【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0345002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345002">馱【大】，陀【宋】【元】【明】</note>
<note n="0345003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345003">獲【大】，護【明】</note>
<note n="0345004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345004">弟【大】，第【宋】【元】【明】</note>
<note n="0345005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345005">闍【大】，闊【宋】</note>
<note n="0345006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345006">志【大】，至【元】【明】</note>
<note n="0345007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345007">淨【大】，淸淨【宋】【元】【明】</note>
<note n="0345008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345008">次【大】，作【宋】【元】【明】</note>
<note n="0345009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345009">憂【大】＊，優【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0345010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345010">拼【大】，絣【明】</note>
<note n="0345011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345011">尾【大】，尼【明】</note>
<note n="0345012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345012">囉【大】，羅【元】【明】</note>
<note n="0345013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0345013">棒【大】，捧【宋】</note>
<note n="0346001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346001">明【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0346002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346002">娑【大】＊，婆【宋】【元】＊</note>
<note n="0346003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0346003">成【大】，成就【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0343007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343007">【原】麗本</note>
<note n="0343008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343008">（宋）＋西【明】＊</note>
<note n="0343009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343009">〔譯經〕－【明】＊</note>
<note n="0343010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343010">傳＝明【宋】【元】</note>
<note n="0343011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343011">〔臣〕－【明】＊</note>
<note n="0343012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343012">達＝闥【明】</note>
<note n="0343013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343013">晨＝辰【宋】</note>
<note n="0343014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0343014">囉＝嚕【明】</note>
<note n="0344001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344001">言如＝夜叉【明】</note>
<note n="0344002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344002">賀＋（引）夾註【宋】【元】</note>
<note n="0344003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344003">盤＝槃【三】</note>
<note n="0344004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344004">合＋（引）夾註【三】</note>
<note n="0344005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0344005">三＝二【三】</note>
<note n="0345001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345001">〔引〕－【三】</note>
<note n="0345002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345002">馱＝陀【三】</note>
<note n="0345003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345003">獲＝護【明】</note>
<note n="0345004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345004">弟＝第【三】</note>
<note n="0345005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345005">闍＝闊【宋】</note>
<note n="0345006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345006">志＝至【元】【明】</note>
<note n="0345007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345007">（淸）＋淨【三】</note>
<note n="0345008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345008">次＝作【三】</note>
<note n="0345009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345009">憂＝優【三】＊</note>
<note n="0345010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345010">拼＝絣【明】</note>
<note n="0345011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345011">尾＝尼【明】</note>
<note n="0345012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345012">囉＝羅【元】【明】</note>
<note n="0345013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0345013">棒＝捧【宋】</note>
<note n="0346001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346001">〔明〕－【明】</note>
<note n="0346002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346002">娑＝婆【宋】【元】＊</note>
<note n="0346003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0346003">成＋（就）【三】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>